+7 (499) 322-30-47  Москва

+7 (812) 385-59-71  Санкт-Петербург

8 (800) 222-34-18  Остальные регионы

Бесплатная консультация с юристом!

Преступления — Part 5

Дата выхода в России (или в Мире): 13.08.2012

Продолжительность: 00:44:00

Продолжение сериала Ищейка. После увольнения Бренды Ли Джонсон руководство Отделом Ососбо Опасных преступлений полиции Лос-Анджелеса берет в свои руки капитан Рэйдор. Однако ей предстоит работать в команде, котроая заранее испытывает к ней антипатию, ведь антипатию к ней всегда испытывала шеф Джонсон.

Содержание

Название фильма

Название антологии

Фильмы похожие на Особо тяжкие преступления

Сезон 6

Сезон 5

Сезон 4

Сезон 3

Сезон 2

Сезон 1

00:43:00
Формат: MKV
Видео кодек: H.26x
Аудио кодек: AC3
Видео: MPEG-4 AVC,

11 Mбит/с, 1920х1080
Аудио: Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Аудио: Английский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Перевод: IdeaFilm

Перевод: Профессиональный многоголосый (IdeaFilm)
Внимание, присутствует реклама!
Добавлена 13 серия

00:43:00
Формат: MKV
Видео кодек: H.26x
Аудио кодек: AC3
Видео: MPEG-4 AVC,

7000 Кбит/с, 1280×720
Аудио: Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Аудио: Английский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Перевод: IdeaFilm

Перевод: Профессиональный многоголосый (IdeaFilm)
Внимание, присутствует реклама!
Добавлена 13 серия

00:43:00
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео:

1800 Кбит/с, 720×400
Аудио: 6 ch, 384 Кбит/с
Перевод: IdeaFilm

Перевод: Профессиональный многоголосый (IdeaFilm)
Внимание, присутствует реклама!
Добавлена 13 серия

00:42:00
Формат: MKV
Видео кодек: AVC
Аудио кодек: MP3
Видео: MPEG-4 AVC,

2935 Кбит/с, 1280×720, 23.976 кадр/с
Аудио: 2 ch, 192 Кбит/с
Перевод: DexterTV

Перевод: Любительский одноголосый закадровый (DexterTV)
Внимание, присутствуют вставки голосовой и текстовой рекламы.
Добавлена 21 серия

00:42:00
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео:

1300 Кбит/с, 720×400, 23.976 кадр/с
Аудио: 2 ch, 192 Кбит/с
Перевод: DexterTV

Перевод: Любительский одноголосый (DexterTV)
Добавлена 21 серия

Перевод: (двухголосый закадровый) — (DreamRecords)
Присутствует реклама онлайн-кинотеатра. (Короткая звуковая вставка в конце)

00:44:00
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 720×400, 1295 Kbps, 23.976 fps, 0.188 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, 2 ch, 192 kbps
Перевод: DreamRecords

Перевод: (двухголосый закадровый) — (DreamRecords)
Присутствует реклама онлайн-кинотеатра. (Ролик в начале видео и короткая звуковая вставка в конце)

Файл: Особо Опасные Преступления — Major Crimes [S04х01-23 из 23] (2015) WEB-DLRip l DreamRecords.torrent
Продолжительность: 0:44
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 720×400, 1296 Kbps, 23.976 fps, 0.188 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, 2 ch, 192 kbps
Перевод: DreamRecords

00:42:00
Формат: MKV
Видео кодек: AVC
Аудио кодек: MP3
Видео: MPEG-4 AVC,

2600 Кбит/с, 1280×720, 23.976 кадр/с
Аудио: Звук #1: MP3, 2 ch, 192 Кбит/с | Русский
Звук #2: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с | Английский
Перевод: DexterTV

Перевод: Любительский одноголосый (DexterTV)
Субтитры: Русские

Файл: Особо Опасные Преступления — Major Crimes [S04х01-23 из 23] (2015) WEB-DLRip l DexterTV.torrent
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 720×400 (16:9), 1360 Kbps, 23.976 fps, 0.283 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, 2 ch, 192 kbps
Перевод: DexterTV

Файл: Особо Опасные Преступления — Major Crimes [S03х01-19 из 19] (2014) WEB-DLRip l DreamRecords.torrent
Продолжительность: 0
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 720×400, 1296 Kbps, 23.976 fps, 0.188 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, 2 ch, 192 kbps
Перевод: DreamRecords

Файл: Особо Опасные Преступления — Major Crimes [S03х01-19 из 19] (2014) WEB-DLRip.torrent
Продолжительность: 0
Формат: MP4
Видео кодек: AVC
Аудио кодек: AAC
Видео: 720×406 (16:9), 23.976 fps, 837 Kbps
Аудио: 48.0 KHz, 2 channels, 113 Kbps
Перевод:

Файл: Особо Опасные Преступления — Major Crimes [S03х15-19 из 19] (2014) WEB-DLRip l DexterTV.torrent
Продолжительность: 0
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 720×400, 1360 Kbps, 23.976 fps, 0.283 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, 2 ch, 192 kbps
Перевод: DexterTV

Озвучка: Любительский одноголосый (DexterTV)

Файл: Особо Опасные Преступления — Major Crimes [S03х05-14 из 19] (2014) WEB-DLRip l DexterTV.torrent
Продолжительность: 0
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 720×400, 1360 Kbps, 23.976 fps, 0.283 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, 2 ch, 192 kbps
Перевод: DexterTV

Озвучка: Любительский одноголосый (DexterTV)

Перевод: Любительский двухголосый закадровый — [DreamRecords]
Добавлена 19 серия

Перевод: Любительский двухголосый закадровый — [DreamRecords]
Добавлена 10 серия

Файл: Особо Опасные Преступления — Major Crimes [S01x01-10 (10)] (2012) HDTVRip 720p.torrent
Формат: MKV
Видео кодек: H.26x
Аудио кодек: AC3
Видео: AVC, 1280×720, 23.976, 3139 kbps, 0.142
Аудио: 48kHz, 2, 448 kbps
Перевод:

Автор перевода: _HighFlyer, ono66, wdata
Добавлена 9-10 серия

Особо тяжкие преступления
(Major Crimes)

Продолжение сериала Ищейка. После увольнения Бренды Ли Джонсон руководство Отделом Ососбо Опасных преступлений полиции Лос-Анджелеса берет в свои руки капитан Рэйдор. Однако ей предстоит работать в команде, котроая заранее испытывает к ней антипатию, ведь антипатию к ней всегда испытывала шеф Джонсон.

5. Преступления и наказания

При перечислении поводов судебного разбиратель­ства составители ЗМ от договоров переходят к конкрет­ным деликтам — преступлениям. Само понятие преступ­ления в шастрах окончательно не сформировалось, чет­кой границы между деликтом и преступлением не проводилось ни в ЗМ, ни в АК, где, например, нормы о продаже чужой веши и невозвращении долга даны в логической связи и трактовались как причинение ущер­ба, наказуемого штрафом. Характерной чертой деликта-преступления была его близость понятию греха, в поло­жениях ЗМ они по большей части совпадали. В основе их разграничения лежал не характер совершенного деяния, а наказание за него (ЗМ. IX. 235): в первом случае — штраф, телесные наказания, изгнание из страны и даже смертная казнь, во втором — искупление.

Общим из первых указанных в ЗМ грехов и преступ­лений считалась измена жены мужу, которая рассмат­ривалась- не столько как посягательство на личность, сколько как посягательство на чужую собственность (отца, мужа и пр.) (см., в частности, ЗМ. IX. 33; 48 и др.).

Анализ соответствующих статей АК и ЗМ даст сту­денту представление о нечеткости границ между пре­ступлениями против личности, собственности, семьи и нравственности. Имущество человека рассматривалось в неразрывном единстве с его личностью, являясь как бы его продолжением. В имущественном плане трактовалось и положение женщины. Отсюда проводимая в шастрах связь между прелюбодеянием и потравой поля.

Сериал Особо тяжкие преступления 5 сезон

  • Жанры : Детективы, Драма
  • Год создания : 2016
  • Мировая премьера : 13 июня 2016
  • Количество серий : 21
  • Страна : США
  • Студия : Warner Bros. Television
  • Продолжительность : 43 мин.

Актёры и команда 6

Американская полицейская драма о женщине — лидера отдела по расследованию убийств в полиции Лос-Анджелеса.

В сериале «Особо тяжкие преступления 5 сезон» / Major Crimes снимались Мэри МакДоннелл / Mary McDonnell, Дж.У. Бейли / G. W. Bailey, Тони Денисон / Tony Denison, Майкл Пол Чан / Michael Paul Chan, Рэймонд Крус / Raymond Cruz, Филип П. Кин / Phillip P. Keene, Кирран Джиованни / Kearran Giovanni, Грэм Патрик Мартин / Graham Patrick Martin, Джонатан Дель Арко / Jonathan Del Arco, Надин Веласкес / Nadine Velazquez, Роберт Госсетт / Robert Gossett, Том Беренджер / Tom Berenger.

Автор идеи сериала «Особо тяжкие преступления 5 сезон» — Джеймс Дафф / James Duff.

Это спин-офф другого полицейского сериала — «Ищейка» / The Closer.

Сюжет сериала Особо тяжкие преступления 5 сезон / Major Crimes

Отдел под руководством Шэрон (Мэри МакДоннелл) расследует таинственное исчезновение девочки-подростка, которая пропала, занимаясь волонтерством в приюте для бездомных. Базз (Филип П. Кин) поднимает дело, которому уже несколько десятилетий, — дело об убийстве его отца и дяди. Энди Флинн (Тони Денисон) подумывает о продаже своего дома, а у Расти (Грэм Патрик Мартин) проблемы с его бойфрендом Гасом.

Гибель полицейского, работавшего под прикрытием над частным расследованием, приводит команду в притоны наркоманов и на порно сайт, специализирующийся на девушках, которым только исполнилось 18 лет. Тем временем Расти узнает, что его биологическая мать вновь беременна. Шэрон хочет, чтобы ее приемный сын и его мать обо всем поговорили.

Федералы и команда Шэрон объединяют усилия, чтобы найти возможного террориста, когда находят запись с казнью ветерана американской армии в Лос-Анджелесе. У Шэрон появляется идея, как помочь Баззу с видеоуликой, пока Базз продолжает расследование смерти своего отца.

Флинн выбирает новый дом и просит Луи Провенцу (Дж.У. Бейли) и Базза пойти с ним на просмотр, но внутри они находят тело убитого агента по недвижимости. Команда начинает расследование. Провенца дает Баззу дела об убийствах у банкоматов, схожие по почерку с делом его отца и дяди.

Детектив Хулио Санчес (Рэймонд Крус) подал заявление, чтобы стать приемным родителем. Его заявка под угрозой из-за необычного метода расследования шокирующего дела: в барбекю зоне парка найдено полностью обгоревшее расчлененное тело. Соцработник находится под впечатлением, но даст ли она добро на усыновление?

Пара британских туристов прилетают, чтобы совершить второй медовый месяц, но подвергаются ограблению на пляже. Британский журналист хватается за дело и раскручивает его до таких масштабов, что это угрожает туристической индустрии города. Родная мать Расти пытается наладить отношения с сыном, который в шоке от того, что она заводит еще одного ребенка.

После перестрелки, во время которой погибли трое, полиция собирает все силы, чтобы выловить мужчину с сумкой, полной оружия, и длинным списком врагов, которым он хочет отомстить. Расти бросает вызов полиции в попытки узнать больше об убийстве отца и дяди Базза.

Интересные факты о сериале Особо тяжкие преступления 5 сезон / Major Crimes

Первый эпизод сериала «Особо тяжкие преступления 5 сезон» посмотрело 3,2 миллиона зрителей.

Дж.У. Бейли, Тони Денисон, Майкл Пол Чан, Рэймонд Крус, Филип П. Кин перешли в шоу из сериала «Ищейка».

Результаты поиска по фразе Место преступления

Модель Victoria’s Secret Роузи Хантингтон-Уайтли страдает от неуверенности в себе

Британская модель Роузи Хантингтон-Уайтли в скором времени станет мамой. В их с Джейсоном Стэтхэмом появится малыш, который станет первым для обоих. Пока этого не произошло, Роузи ведет вполне себе светский образ жизни: посещает мероприятия и общается с прессой. Кстати, именно в общении с представителями СМИ «ангел» Victoria’s Secret и рассказала о тотальной неуверенности в себе. Это касается даже вопроса публикации селфи у себя в Instagram.

Это интересно:  Закон N 143-ФЗ Об актах гражданского состояния""

Мария Максакова прокомментировала убийство мужа: «Я не знала, что может быть так больно»

23 марта средь бела дня в центре Киева был убит муж оперной певицы Марии Максаковой Денис Вороненков. В выходные состоялись похороны экс-депутата Госдумы.

Охранника Миранды Керр ранил неизвестный грабитель

Дом известной австралийской модели Миранды Керр стал местом преступления в прошедшую пятницу. Об этом сообщают западные СМИ. Вооружённый преступник пробрался в дом супруги миллиардера Эвана Шпигеля, но встретил отпор в лице охранника. В ходе борьбы охранник получил ножевое ранение, а злоумышленник – несколько огнестрельных.

Ник Гордон сделал официальное заявление

Несколько часов назад бывший гражданский муж Бобби Кристины Браун, дочери Уитни Хьюстон и Бобби Брауна сделал официальное заявление. Причиной этому стали опубликованные несколько дней назад результаты вскрытия 22-летней девушки, умершей после продолжительного пребывания в коме. Только более полугода спустя стало известно, что причиной смерти Кристины стали «усложнения, ставшие следствием погружения девушки в воду и усугубившие наркотическое опьянение». Адвокаты Ника Гордона, который был и остаётся главным подозреваемым в том, что случилось с Браун, сделали заявления от имени своего подзащитного.

Суд выдал ордер на арест Билла Косби

Концерт Криса Брауна окончился стрельбой. Ранено пять человек

Вчера вечером в ночном клубе Фиеста, что в калифорнийском Сан-Хосе, во время концерта Криса Брауна раздалась стрельба из огнестрельного оружия.
Артист в стиле R&B как раз исполнял свой хит «Loyal», когда он увидел, что несколько людей в углу зала начали драться и стрелять друг в друга.

Несмотря на протестные акции, Билл Косби сорвал аплодисменты в Канаде

Знаменитый престарелый американский комик Билл Косби, который сейчас переживает далеко не лучшие времена, гастролирует по Соединённым Штатам и Канаде. 7 января он выступал на сцене в Киченере, Онтарио. На сцене артист появился в свитере с надписью «Привет, друг», и надо сказать, что публика очень тепло приветствовала его.

Индустрия кино

Многие люди по всему миру просматривают сериалы, что вызвано рядом причин. Главной из них является удовлетворение человеческого интереса у зрителя, потому данная кинопродукция будет популярна всегда.

Брэдли Купер снимется в триллере под названием «Американская кровь»

Голливудский красавец и (пока что) холостяк Брэдли Купер дал согласие на участие в картине под ужасающим названием «Американская кровь». Это экранизация одноименного романа-бестселлера молодого автора из Новой Зеландии Бена Сандерса.

На данном этапе известно, что сценарий к фильму будет писать Эндрю Содорски, на режиссерское место пока никого не выбрали. Производством триллера будет заниматься кино-компания Warner Bros. Стоит отметить, что за право экранизировать роман боролось несколько кино-студий и телеканалов.

«Вероника Марс»: подробности выхода полнометражного фильма

Целых 7 лет поклонники сериала «Вероника Марс» ждали этого события: выхода полнометражного фильма про девушку, которая расследует преступления. За это время исполнительница главной роли Кристен Белл уже успела выйти замуж и родить дочь.

Долгое время автор сериала Роб Томас был занят другими съемками, но фанаты не оставляли его в покое, да и сам он не равнодушен к «Веронике». И вот в прошлом году он снова предложил продюсерам сделать полнометражку. Те поставили условие: собрать 2 млн долл. на съемки за 1 месяц. Роб Томас и Кристен Белл обратились с такой просьбой к фанатам и вся сумма была собрана за 10 часов. Выход фильма запланирован в этом году, и Томас рассказал некоторые подробности.

Dostoevsky. Crime and Punishment (English. Преступление и наказание).
Part two. Chapter Five

Chapter Five

THIS WAS a gentleman no longer young, of a stiff and portly appearance, and a cautious and sour countenance. He began by stopping short in the doorway, staring about him with offensive and undisguised astonishment, as though asking himself what sort of place he had come to. Mistrustfully and with an affectation of being alarmed and almost affronted, he scanned Raskolnikov’s low and narrow «cabin.» With the same amazement he stared at Raskolnikov, who lay undressed, dishevelled, unwashed, on his miserable dirty sofa, looking fixedly at him. Then with the same deliberation he scrutinised the uncouth, unkempt figure and unshaven face of Razumihin, who looked him boldly and inquiringly in the face without rising from his seat. A constrained silence lasted for a couple of minutes, and then, as might be expected, some scene-shifting took place. Reflecting, probably from certain fairly unmistakable signs, that he would get nothing in this «cabin» by attempting to overawe them, the gentleman softened somewhat, and civilly, though with some severity, emphasising every syllable of his question, addressed Zossimov:

«Rodion Romanovitch Raskolnikov, a student, or formerly a student?» Zossimov made a slight movement, and would have answered, had not Razumihin anticipated him.

«Here he is lying on the sofa! What do you want?» This familiar «what do you want» seemed to cut the ground from the feet of the pompous gentleman. He was turning to Razumihin, but checked himself in time and turned to Zossimov again.

«This is Raskolnikov,» mumbled Zossimov, nodding towards him. Then he gave a prolonged yawn, opening his mouth as wide as possible.

Then he lazily put his hand into his waistcoat-pocket, pulled out a huge gold watch in a round hunter’s case, opened it, looked at it and as slowly and lazily proceeded to put it back.

Raskolnikov himself lay without speaking, on his back, gazing persistently, though ‘without understanding, at the stranger. Now that his face was turned away from the strange flower on the paper, it was extremely pale and wore a look of anguish, as though he had just undergone an agonising operation or just been taken from the rack. But the new-comer gradually began to arouse his attention, then his wonder, then suspicion and even alarm. When Zossimov said «This is Raskolnikov» he jumped up quickly, sat on the sofa and with an almost defiant, but weak and breaking, voice articulated:

«Yes, I am Raskolnikov! What do you want?» The visitor scrutinised him and pronounced impressively:

«Pyotr Petrovitch Luzhin. I believe I have reason to hope that my name is not wholly unknown to you?» But Raskolnikov, who had expected something quite different, gazed blankly and dreamily at him, making no reply, as though he heard the name of Pyotr Petrovitch for the first time.

«Is it possible that you can up to the present have received no information?» asked Pyotr Petrovitch, somewhat disconcerted.

In reply Raskolnikov sank languidly back on the pillow, put his hands behind his head and gazed at the ceiling. A look of dismay came into Luzhin’s face. Zossimov and Razumihin stared at him more inquisitively than ever, and at last he showed unmistakable signs of embarrassment.

«I had presumed and calculated,» he faltered, «that a letter posted more than ten days, if not a fortnight ago. «

«I say, why are you standing in the doorway?» Razumihin interrupted suddenly. «If you’ve something to say, sit down.

Nastasya and you are so crowded. Nastasya, make room. Here’s a chair, thread your way in!»

He moved his chair back from the table, made a little space between the table and his knees, and waited in a rather cramped position for the visitor to «thread his way in.» The minute was so chosen that it was impossible to refuse, and the visitor squeezed his way through, hurrying and stumbling. Reaching the chair, he sat down, looking suspiciously at Razumihin.

«No need to be nervous,» the latter blurted out. «Rodya has been ill for the last five days and delirious for three, but now he is recovering and has got an appetite. This is his doctor, who has just had a look at him. I am a comrade of Rodya’s, like him, formerly a student, and now I am nursing him; so don’t you take any notice of us, but go on with your business.»

«Thank you. But shall I not disturb the invalid by my presence and conversation?» Pyotr Petrovitch asked of Zossimov.

«N-no,» mumbled Zossimov; «you may amuse him.» He yawned again.

«He has been conscious a long time, since the morning,» went on Razumihin, whose familiarity seemed so much like unaffected good-nature that Pyotr Petrovitch began to be more cheerful, partly, perhaps, because this shabby and impudent person had introduced himself as a student.

«Your mamma,» began Luzhin.

«Hm!» Razumihin cleared his throat loudly. Luzhin looked at him inquiringly.

«That’s all right, go on.»

Luzhin shrugged his shoulders.

«Your mamma had commenced a letter to you while I was sojourning in her neighbourhood. On my arrival here I purposely allowed a few days to elapse before coming to see you, in order that I might be fully assured that you were in full possession of the tidings; but now, to my astonishment. «

«I know, I know!» Raskolnikov cried suddenly with impatient vexation. «So you are the fiance? I know, and that’s enough!»

There was no doubt about Pyotr Petrovitch’s being offended this time, but he said nothing. He made a violent effort to understand what it all meant. There was a moment’s silence.

Meanwhile Raskolnikov, who had turned a little towards him when he answered, began suddenly staring at him again with marked curiosity, as though he had not had a good look at him yet, or as though something new had struck him; he rose from his pillow on purpose to stare at him. There certainly was something peculiar in Pyotr Petrovitch’s whole appearance, something which seemed to justify the title of «fiance» so unceremoniously applied to him. In the first place, it was evident, far too much so indeed, that Pyotr Petrovitch had made eager use of his few days in the capital to get himself up and rig himself out in expectation of his betrothed- a perfectly innocent and permissible proceeding, indeed. Even his own, perhaps too complacent, consciousness of the agreeable improvement in his appearance might have been forgiven in such circumstances, seeing that Pyotr Petrovitch had taken up the role of fiance. All his clothes were fresh from the tailor’s and were all right, except for being too new and too distinctly appropriate. Even the stylish new round hat had the same significance. Pyotr Petrovitch treated it too respectfully and held it too carefully in his hands. The exquisite pair of lavender gloves, real Louvain, told the same tale, if only from the fact of his not wearing them, but carrying them in his hand for show. Light and youthful colours predominated in Pyotr Petrovitch’s attire. He wore a charming summer jacket of a fawn shade, light thin trousers, a waistcoat of the same, new and fine linen, a cravat of the lightest cambric with pink stripes on it, and the best of it was, this all suited Pyotr Petrovitch. His very fresh and even handsome face looked younger than his forty-five years at all times. His dark, mutton-chop whiskers made an agreeable setting on both sides, growing thickly about his shining, clean-shaven chin. Even his hair, touched here and there with grey, though it had been combed and curled at a hairdresser’s, did not give him a stupid appearance, as curled hair usually does, by inevitably suggesting a German on his wedding-day. If there really was something unpleasing and repulsive in his rather good-looking and imposing countenance, it was due to quite other causes. After scanning Mr. Luzhin unceremoniously, Raskolnikov smiled malignantly, sank back on the pillow and stared at the ceiling as before.

Это интересно:  Межевание садового участка в СНТ: что это такое, нужны ли подписи соседей и обязательно ли делать процедуру для земли общего пользования?

But Mr. Luzhin hardened his heart and seemed to determine to take no notice of their oddities.

«I feel the greatest regret at finding you in this situation,» he began, again breaking the silence with an effort. «If I had been aware of your illness I should have come earlier. But you know what business is. I have, too, a very important legal affair in the Senate, not to mention other preoccupations which you may well conjecture. I am expecting your mamma and sister any minute.»

Raskolnikov made a movement and seemed about to speak; his face showed some excitement. Pyotr Petrovitch paused, waited, but as nothing followed, he went on:

«. Any minute. I have found a lodging for them on their arrival.»

«Where?» asked Raskolnikov weakly.

«Very near here, in Bakaleyev’s house.»

«That’s in Voskresensky,» put in Razumihin. «There are two storeys of rooms, let by a merchant called Yushin; I’ve been there.»

«A disgusting place- filthy, stinking and, what’s more, of doubtful character. Things have happened there, and there are all sorts of queer people living there. And I went there about a scandalous business. It’s cheap, though. «

«I could not, of course, find out so much about it, for I am a stranger in Petersburg myself,» Pyotr Petrovitch replied huffily.

«However, the two rooms are exceedingly clean, and as it is for so short a time. I have already taken a permanent, that is, our future flat,» he said, addressing Raskolnikov, «and I am having it done up. And meanwhile I am myself cramped for room in a lodging with my friend Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov, in the flat of Madame Lippevechsel; it was he who told me of Bakaleyev’s house, too. «

«Lebeziatnikov?» said Raskolnikov slowly, as if recalling something. «Yes, Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov, a clerk in the Ministry. Do you know him?» «Yes. no,» Raskolnikov answered.

«Excuse me, I fancied so from your inquiry. I was once his guardian. A very nice young man and advanced. I like to meet young people: one learns new things from them.» Luzhin looked round hopefully at them all.

«How do you mean?» asked Razumihin.

«In the most serious and essential matters,» Pyotr Petrovitch replied, as though delighted at the question. «You see, it’s ten years since I visited Petersburg. All the novelties, reforms, ideas have reached us in the provinces, but to see it all more clearly one must be in Petersburg. And it’s my notion that you observe and learn most by watching the younger generation. And I confess I am delighted. «

«At what?» «Your question is a wide one. I may be mistaken, but I fancy I find clearer views, more, so to say, criticism, more practicality. «

«That’s true,» Zossimov let drop.

«Nonsense! There’s no practicality.» Razumihin flew at him.

«Practicality is a difficult thing to find; it does not drop down from heaven. And for the last two hundred years we have been divorced from all practical life. Ideas, if you like, are fermenting,» he said to Pyotr Petrovitch, «and desire for good exists, though it’s in a childish form, and honesty you may find, although there are crowds of brigands. Anyway, there’s no practicality. Practicality goes well shod.»

«I don’t agree with you,» Pyotr Petrovitch replied, with evident enjoyment. «Of course, people do get carried away and make mistakes, but one must have indulgence; those mistakes are merely evidence of enthusiasm for the cause and of abnormal external environment. If little has been done, the time has been but short; of means I will not speak. It’s my personal view, if you care to know, that something has been accomplished already. New valuable ideas, new valuable works are circulating in the place of our old dreamy and romantic authors. Literature is taking a maturer form, many injurious prejudice have been rooted up and turned into ridicule. In a word, we have cut ourselves off irrevocably from the past, and that, to my thinking, is a great thing. «

«He’s learnt it by heart to show off Raskolnikov pronounced suddenly.

«What?» asked Pyotr Petrovitch, not catching his words; but he received no reply.

«That’s all true,» Zossimov hastened to interpose.

«Isn’t it so?» Pyotr Petrovitch went on, glancing affably at Zossimov. «You must admit,» he went on, addressing Razumihin with a shade of triumph and superciliousness- he almost added «young man»- «that there is an advance, or, as they say now, progress in the name of science and economic truth. «

«No, not a commonplace! Hitherto, for instance, if I were told, ‘love thy neighbour,’ what came of it?» Pyotr Petrovitch went on, perhaps with excessive haste. «It came to my tearing my coat in half to share with my neighbour and we both were left half naked. As a Russian proverb has it, ‘catch several hares and you won’t catch one. ‘ Science now tells us, love yourself before all men, for everything in the world rests on self-interest. You love yourself and manage your own affairs properly and your coat remains whole. Economic truth adds that the better private affairs are organised in society- the more whole coats, so to say- the firmer are its foundations and the better is the common welfare organised too. Therefore, in acquiring wealth solely and exclusively for myself, I am acquiring so to speak, for all, and helping to bring to pass my neighbour’s getting a little more than a torn coat; and that not from private, personal liberality, but as a consequence of the general advance. The idea is simple, but unhappily it has been a long time reaching us, being hindered by idealism and sentimentality. And yet it would seem to want very little wit to perceive it. «

«Excuse me, I’ve very little wit myself,» Razumihin cut in sharply, «and so let us drop it. I began this discussion with an object, but I’ve grown so sick during the last three years of this chattering to amuse oneself, of this incessant flow of commonplaces, always the same, that, by Jove, I blush even when other people talk like that. You are in a hurry, no doubt, to exhibit your acquirements; and I don’t blame you, that’s quite pardonable. I only wanted to find out what sort of man you are, for so many unscrupulous people have got hold of the progressive cause of late and have so distorted in their own interests everything they touched, that the whole cause has been dragged in the mire. That’s enough!»

«Excuse me, sir,» said Luzhin, affronted, and speaking with excessive dignity. «Do you mean to suggest so unceremoniously that I too. «

«Oh, my dear sir. how could I. Come, that’s enough,» Razumihin concluded, and he turned abruptly to Zossimov to continue their previous conversation.

Pyotr Petrovitch had the good sense to accept the disavowal. He made up his mind to take leave in another minute or two.

«I trust our acquaintance,» he said, addressing Raskolnikov, «may, upon your recovery and in view of the circumstances of which you are aware, become closer. Above all, I hope for your return to health. «

Raskolnikov did not even turn his head. Pyotr Petrovitch began getting up from his chair.

«One of her customers must have killed her,» Zossimov declared positively.

«Not a doubt of it,» replied Razumihin. «Porfiry doesn’t give his opinion, but is examining all who have left pledges with her there.»

Это интересно:  Выплаты и пособия по беременности и родам +

«Examining them?» Raskolnikov asked aloud.

«Yes. What then?» «Nothing.»

«How does he get hold of them?» asked Zossimov.

«Koch has given the names of some of them, other names are on the wrappers of the pledges and some have come forward of themselves.»

«It must have been a cunning and practised ruffian! The boldness of it! The coolness!»

«That’s just what it wasn’t!» interposed Razumihin. «That’s what throws you all off the scent. But I maintain that he is not cunning, nor practised, and probably this was his first crime! The supposition that it was a calculated crime and a cunning criminal doesn’t work. Suppose him to have been inexperienced, and it’s clear that it was only a chance that saved him- and chance may do anything. Why, he did not foresee obstacles, perhaps! And how did he set to work? He took jewels worth ten or twenty roubles, stuffing his pockets with them, ransacked the old woman’s trunk, her rags- and they found fifteen hundred roubles, besides notes, in a box in the top drawer of the chest! He did not know how to rob; he could only murder. It was his first crime, I assure you, his first crime; he lost his head. And he got off more by luck than good counsel!»

«You are talking of the murder of the old pawnbroker, I believe?» Pyotr Petrovitch put in, addressing Zossimov. He was standing, hat and gloves in hand, but before departing he felt disposed to throw off a few more intellectual phrases. He was evidently anxious to make a favourable impression and his vanity overcame his prudence.

«Yes. You’ve heard of it?» «Oh, yes, being in the neighbourhood.»

«Do you know the details?» «I can’t say that; but another circumstance interests me in the case- the whole question, so to say. Not to speak of the fact that crime has been greatly on the increase among the lower classes during the last five years, not to speak of the cases of robbery and arson everywhere, what strikes me as the strangest thing is that in the higher classes, too, crime is increasing proportionately. In one place one hears of a student’s robbing the mail on the high road; in another place people of good social position forge false banknotes; in Moscow of late a whole gang has been captured who used to forge lottery tickets, and one of the ringleaders was a lecturer in universal history; then our secretary abroad was murdered from some obscure motive of gain. And if this old woman, the pawnbroker, has been murdered by some one of a higher class in society- for peasants don’t pawn gold trinkets- how are we to explain this demoralisation of the civilised part of our society?» «There are many economic changes,» put in Zossimov.

«How are we to explain it?» Razumihin caught him up. «It might be explained by our inveterate unpracticality.»

«How do you mean?» «What answer had your lecturer in Moscow to make to the question why he was forging notes? ‘Everybody is getting rich one way or another, so I want to make haste to get rich too. ‘ I don’t remember the exact words, but the upshot was that he wants money for nothing, without waiting or working! We’ve grown used to having everything ready-made, to walking on crutches, to having our food chewed for us. Then the great hour struck,* and every man showed himself in his true colours.»

* The emancipation of the serfs in 1861 is meant. — TRANSLATOR’S NOTE.

«But morality? And so to speak, principles. «

«But why do you worry about it?» Raskolnikov interposed suddenly.

«It’s in accordance with your theory!»

«In accordance with my theory?» «Why, carry out logically the theory you were advocating just now, and it follows that people may be killed. «

«Upon my word!» cried Luzhin.

«No, that’s not so,» put in Zossimov.

Raskolnikov lay with a white face and twitching upper lip, breathing painfully.

«There’s a measure in all things,» Luzhin went on superciliously.

«Economic ideas are not an incitement to murder, and one has but to suppose. «

«And is it true,» Raskolnikov interposed once more suddenly, again in a voice quivering with fury and delight in insulting him, «is it true that you told your fiancee. within an hour of her acceptance, that what pleased you most. was that she was a beggar. because it was better to raise a wife from poverty, so that you may have complete control over her, and reproach her with your being her benefactor?» «Upon my word,» Luzhin cried wrathfully and irritably, crimson with confusion, «to distort my words in this way! Excuse me, allow me to assure you that the report which has reached you, or rather let me say, has been conveyed to you, has no foundation in truth, and I. suspect who. in a word. this arrow. in a word, your mamma. She seemed to me in other things, with all her excellent qualities, of a somewhat highflown and romantic way of thinking.

But I was a thousand miles from supposing that she would misunderstand and misrepresent things in so fanciful a way. And indeed. indeed. «

«I tell you what,» cried Raskolnikov, raising himself on his pillow and fixing his piercing, glittering eyes upon him, «I tell you what.»

«What?» Luzhin stood still, waiting with a defiant and offended face. Silence lasted for some seconds.

«Why, if ever again. you dare to mention a single word. about my mother. I shall send you flying downstairs!»

«What’s the matter with you?» cried Razumihin.

«So that’s how it is?» Luzhin turned pale and bit his lip. «Let me tell you, sir,» he began deliberately, doing his utmost to restrain himself but breathing hard, «at the first moment I saw you you were ill-disposed to me, but I remained here on purpose to find out more. I could forgive a great deal in a sick man and a connection, but you. never after this. «

«I am not ill,» cried Raskolnikov.

«So much the worse. «

But Luzhin was already leaving without finishing his speech, squeezing between the table and the chair; Razumihin got up this time to let him pass. Without glancing at any one, and not even nodding to Zossimov, who had for some time been making signs to him to let the sick man alone, he went out, lifting his hat to the level of his shoulders to avoid crushing it as he stooped to go out of the door. And even the curve of his spine was expressive of the horrible insult he had received.

«How could you- how could you!» Razumihin said, shaking his head in perplexity.

«Let me alone- let me alone all of you!» Raskolnikov cried in a frenzy. «Will you ever leave off tormenting me? I am not afraid of you! I am not afraid of any one, any one now! Get away from me! I want to be alone, alone, alone!»

«Come along,» said Zossimov, nodding to Razumihin.

«But we can’t leave him like this!»

«Come along,» Zossimov repeated insistently, and he went out.

Razumihin thought a minute and ran to overtake him.

«It might be worse not to obey him,» said Zossimov on the stairs.

«He mustn’t be irritated.»

«What’s the matter with him?» «If only he could get some favourable shock, that’s what would do it! At first he was better. You know he has got something on his mind! Some fixed idea weighing on him. I am very much afraid so; he must have!»

«Perhaps it’s that gentleman, Pyotr Petrovitch. From his conversation I gather he is going to marry his sister, and that he had received a letter about it just before his illness. «

«Yes, confound the man! he may have upset the case altogether. But have you noticed, he takes no interest in anything, he does not respond to anything except one point on which he seems excited- that’s the murder?» «Yes, yes,» Razumihin agreed, «I noticed that, too. He is interested, frightened. It gave him a shock on the day he was ill in the police office; he fainted.»

«Tell me more about that this evening and I’ll tell you something afterwards. He interests me very much! In half an hour I’ll go and see him again. There’ll be no inflammation though.»

«Thanks! And I’ll wait with Pashenka meantime and will keep watch on him through Nastasya. «

Raskolnikov, left alone, looked with impatience and misery at Nastasya, but she still lingered.

«Won’t you have some tea now?» she asked.

«Later! I am sleepy! Leave me.»

He turned abruptly to the wall; Nastasya went out.

Статья написана по материалам сайтов: pickfilm.ru, studfiles.net, www.vokrug.tv, www.starslife.ru, dostoevskiy-lit.ru.

»


Помогла статья? Оцените её
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Загрузка...
Добавить комментарий

Adblock detector