Статья 104 Основ. Применение норм иностранного права

Правила совершения нотариальных действий едины на всей территории Российской Федерации. Они применяются также к отношениям с участием иностранных граждан, лиц без гражданства и иностранных организаций или при наличии иностранного элемента в иной форме. Тем не менее, присутствие в правоотношении иностранного элемента придает нотариальному производству ряд специфических черт. И в первую очередь это связано с выбором применимых норм права.

В отличие от чисто внутренних отношений, где выбор применимых норм материального права ограничен только внутренними источниками, в делах с иностранным элементом этому предшествует выбор применимого права на основе коллизионных норм.

Коллизионная норма — это норма, которая указывает право какого государства должно быть применено к гражданскому, семейному, трудовому и иному правоотношению международного характера.*(25)

При этом правоотношение носит международный характер, если:

— участником правоотношения является иностранный гражданин или иностранное юридическое лицо;

— объектом правоотношения является вещь, находящаяся на территории другого государства,

— юридические факты, с которыми связано возникновение, изменение или прекращение правоотношений, имели место за границей.

Каждое государство вырабатывает собственные систему коллизионных норм, которые составляют часть национальной правовой системы. Основные коллизионные нормы России сформулированы в ч. 3 ГК РФ.

При этом, в соответствии с ч. 3 ст. 1186 ГК РФ, если международный договор РФ содержит материально-правовые нормы, подлежащие применению к соответствующему отношению, применяются нормы международного договора РФ. В этом случае определение права на основе коллизионных норм исключается.

Нотариусу для определения применимого права, следует руководствоваться следующими коллизионными нормами.

Правоспособность и дееспособность физических лиц определяется на основе их личного закона. При этом личным законом физического лица, в соответствии со ст. 1195 ГК РФ, является право страны, гражданство которой это лицо имеет, а если лицо наряду с российским гражданством имеет иностранное гражданство — российское право. Для иностранного гражданина, проживающего в РФ, личным законом также будет российское право. Личным законом лица без гражданства считается право страны, в которой это лицо проживает (имеет место жительства);

Правоспособность юридического лица также определяется на основании личного закона. В соответствии со ст. 1202 ГК РФ, личным законом юридического лица является право страны, где оно учреждено.

Право собственности и иные вещные права на движимое и недвижимое имущество, а также их осуществление и защита, в соответствии со ст. 1205 ГК РФ, определяется по праву страны, где это имущество находится. При этом к форме сделки применяется право по месту ее совершения, а в отношении недвижимого имущества — право страны, где оно находится.

В случае, когда в соответствии с коллизионной нормой должен применяться российский закон, нотариус совершает нотариальной действие в обычном порядке. Если же коллизионная норма указывает на иностранное материальное право, нотариус при совершении нотариального действия должен руководствоваться иностранным правом. При этом перед нотариусом, по мнению И.Г. Медведева, возникает два типа проблем: во-первых, это проблема установления содержания иностранного закона; во-вторых, это проблема реального применения иностранного права при невозможности установить его содержание либо при противоречии основам национального правопорядка (публичному порядку)*(26).

В соответствии со ст. 1193 ГК РФ в исключительных случаях, когда последствия применения нормы иностранного права явно противоречили бы основам правопорядка (публичному порядку) РФ, норма иностранного права не применяется, а применяется соответствующая норма российского права.

2. При совершении нотариальных действий с иностранным элементом нотариус либо принимает документы, которые совершены на территории иностранных государств, либо готовит документы, которые будут действовать на территории другого государства.

Документы, применяемые на территории других государств, могут существенно отличаться по форме, содержанию и названию от тех документов, которые применяются на территории России.

Например, на территории других государств применяются такие документы, как:

— аффидевит (см. комментарий к ст. 108);

— сертификат — документ, подтверждающий тот или иной факт (например, сертификат о мореходности судна, о качестве товара и др);

— декларация — заявление, составленное в соответствии с законодательством иностранного государства (например, таможенная, почтовая, налоговая и другие декларации);

— ретейнер — предварительное обязательство или согласие выплатить гонорар адвокату.

Такие документы принимаются нотариусом в случае, если они составлены в соответствии с требованиями международных договоров (см. комментарий к ст. 106).

При подготовке документов и совершении удостоверительных надписей на документах, предназначенных для действия за границей, нотариус также руководствуется законодательством соответствующего государства, если это не противоречит международным договорам РФ.

Например, в удостоверительной надписи на доверенности указывается, что доверитель лично явился к нотариусу как лицо, указанное в доверенности, собственноручно подписал доверенность в присутствии нотариуса и должным образом подтвердил ему, что выдает данную доверенность. Доверенность, предназначенная для действия за границей, не имеет указания о сроке ее действия и сохраняет действие до отмены ее доверителем.*(27)

Удостоверительная надпись на документах, предназначенных для действия за границей, производится с помощью технических средств либо в исключительных случаях от руки, прочеркивать пробелы не следует. Кроме того, нотариальные документы для действия за границей изготавливаются на обычной белой бумаге, без использования специальных бланков

Однако вне зависимости от факта составления документа в соответствии с требованиями иностранного законодательства, он составляется на том языке, на котором ведется делопроизводство (см. ст. 10 и комментарий к ней).

Положение комментируемой статьи о том, что удостоверительная надпись совершается по форме, предусмотренной законодательством других государств, означает лишь использование надписей и указание реквизитов на документах согласно иностранному законодательству и не затрагивает обязательных для российского нотариального процесса требований о языке»*(28).

По просьбе гражданина может быть сделан перевод или самим нотариусом (если он владеет этим языком), или переводчиком. В этом случае под текстом перевода совершается удостоверительная надпись о свидетельствовании верности перевода нотариусом или о свидетельствовании подлинности подписи переводчика (см. ст. 81 и комментарий к ней).

29. Основания и порядок применения иностранного права. Основания и порядок применения иностранного права

Национальное право действует в пределах территории своего государства, однако интересы международного общения требуют признания и применения в определенных пределах иностранного права – экстратерриториальное действие права.

Экстратерриториальное действие права в целом – это преимущественно пассивное признание иностранного права (точнее субъективных прав, возникших под действием иностранного права), то применение иностранного права – это активная деятельность правоприменительных органов по разрешению каких-либо вопросов

Признание иностр.права – пассивное признание субъективных прав, возникших под действием иностр.права (например, при перемещении человека из одного государства в другое за ним сохраняется право на автомобиль, состояние в браке – личные имущественные и неимущественные права)

Применение – активный правоприменительный процесс, возможно:

при прямом предписании коллизионных норм в установленных национальным правом рамках; коллизионная норма – это юридическое основание применение иностранного права на территории данного государства.

в соответствии с общепризнанными принципами международного права(суверенное равенство государств, т.е. право каждого государства свободно определять свою политико-правовую систему, самоопределение, невмешательство во внутренние дела). Задача государств – уважать иностранное право и обеспечивать, чтобы предписания иностранные права были реализованы с максимальной тщательностью.

Прежде чем применить норму иностранного права, предписанную российской коллизионной нормой, необходимо установить ее содержание. Задача суда – применить иностранное право так, как оно применяется у себя на родине, а не с позиций российского права – задача трудная, практики мало.

Основания и порядок применения иностранного права.

Гражданский кодекс РФ закрепляет положения, обязывающие применять иностранное право в определенных случаях. К такого рода случаям относятся: при наличии прямых предписаний о применении иностранного права в национальном праве; национальное право предусматривает общие принципы, на которых строится применение иностранного права; применение иностранного права осуществляется в соответствии с общепризнанными принципами международного права. Помимо этого законодательно закреплено несколько важных положений в отношении правил установления содержания иностранного права. В этих целях суду предоставляется несколько способов получения информации о содержании иностранного права:

1. Суд по собственной инициативе может обратиться с запросом в Министерство юстиции РФ или иные компетентные органы;

2. Допросить в качестве свидетелей специалистов в области иностранного права;

3. Установить содержание иностранного права посредством доказательств, представленных самими сторонами.

В случае если все описанные меры по установлению содержания иностранного права окажутся безрезультатными, то суд вправе применять коллизионный принцип — закон суда.

Это интересно:  Статья 903 ГК РФ. Возмещение убытков, причиненных хранителю

Кроме оснований применения иностранного права международное частное право определяет и ряд ограничений применения иностранного права, которые законодательно закреплены правовыми системами разных государств.

Одной из старейших норм международного частного права, известных в МЧП РФ, является положение, ограничивающее применение иностранного права по признаку нарушения интересов экономической, политической, социальной, этнографической и других систем, в совокупности образующих публичный порядок государства. Это положение носит название «оговорки о публичном порядке» и имеет законодательное закрепление в нормативных актах РФ, содержащих коллизионные нормы.

Оговорка о публичном порядке — это установленное законодательством РФ ограничение в применении иностранного права, когда его применение несовместимо с основами российского правопорядка (публичного порядка).

Практика применения оговорки о публичном порядке не имеет широкого применения в деятельности российских судов, как, впрочем, и сама практика применения коллизионных норм или вопросов, возникающих при их применении.

Оговорка о публичном порядке — институт МЧП, присущий практически всем правовым системам. Вместе с тем, содержащие данной категории различно для стран континентальной Европы и для Англии и США. Существуют две концепции оговорки о публичном порядке: «негативная» и «позитивная».

Негативная оговорка означает невозможность применения иностранного права, если такое применение наносит урон или представляет существенную опасность интересам данного государства.

Позитивная оговорка означает невозможность применения иностранного права в связи с наличием в определенной правовой системе императивных материальных норм, не допускающих «вмешательства» иностранного права в регламентацию правоотношений, уже регулируемых данными материальными нормами.

Другим ограничением применения иностранного права является положение об «обходе закона». «Обход закона», так же, как и оговорка о публичном порядке, является основанием для неприменения иностранного права в случае, когда коллизионная норма делает обязательным его применения.

«Обход закона» — это волеизъявление сторон, выраженное в подчинении правоотношения иностранному праву с целью избежать применения внутренней материальной правовой нормы.

Однако, несмотря в целом на отрицательное отношение к «обходу закона», в законодательстве некоторых стран существуют специальные нормы, закрепляющие эту категорию МЧП. «Обратная отсылка» — это ситуация, при которой коллизионная норма одной правовой системы в качестве применимой указывает на другую правовую систему, а коллизионная норма последней — на исходную правовую систему.

Существует два варианта отношения к обратной отсылке: признавать обратную отсылку, то есть применять национальное право, которое первоначально указало на компетенцию иностранного правопорядка, и не признавать, то есть применять иностранное материальное право без учета коллизионных норм.

Обратная отсылка обусловлена наличием в каждой правовой системе коллизионных норм, одинаковых по объему (т.е. регулирующих одни и те же правоотношения), но различных по коллизионным привязкам.

Сегодня проблема обратной отсылки решается либо посредством включения специальных статей в законы государства, либо путем закрепления международных договоров, содержащих положения об обратной отсылке.

Отсылка к праву третьей страны — это ситуация, при которой коллизионная норма одной правовой системе в качестве применимой указывает на другую правовую систему, а коллизионная норма последней — на правовую систему третьего государства.

Статья 104. Применение норм иностранного права

Нотариус в соответствии с законодательством Российской Федерации, международными

договорами применяет нормы иностранного права.

Нотариус принимает документы, составленные в соответствии с требованиями

международных договоров, а также совершает удостоверительные надписи в форме,

предусмотренной законодательством других государств, если это не противоречит

международным договорам Российской Федерации.

Комментарий к статье 104

1. Часть 1 ст. 104 Основ уполномочивает нотариусов применять нормы иностранного

права. Данная норма направлена на то, чтобы обеспечить соответствие между

законодательством о нотариате и имеющимися в законе и международных договорах

нормами о выборе права — коллизионными нормами.

Примером коллизионной нормы, установленной законом, может служить правило

о том, что отношения по наследованию определяются по закону той страны, где

наследодатель имел последнее постоянное место жительства. В силу этого нотариус

при выдаче свидетельства о праве на наследство должен применять российское

наследственное право, если наследодатель постоянно проживал в РФ. Но он обязан

применить наследственное право иностранного государства, если последнее место

жительства наследодателя находится на территории этого государства.

Нотариус должен применить иностранное право в соответствии с толкованием

и той практикой его применения, которые сложились в иностранном государстве.

Вместе с тем для него является обязательным также и предписание закона о том,

что иностранный закон не применяется, если его применение противоречило бы

международным договорам РФ.

Законодательство о нотариате не регулирует вопроса о порядке установления

содержания иностранной правовой нормы. Обязанность установления содержания

иностранного закона лежит на нотариусе, хотя от него и нельзя требовать знания

правовых норм других государств. Он может просить лицо, обратившееся за совершением

нотариального действия (или его представителя), дать необходимые сведения,

тексты или документы, может обратиться за информацией к соответствующим российским

организациям и учреждениям (включая научные) или направить запрос в Министерство

юстиции РФ, которое может в установленном порядке обратиться к компетентным

2. Часть 2 ст. 104 Основ содержит два положения, касающиеся двух различных

вопросов. Первое из них уполномочивает нотариуса соблюдать нормы иностранного

законодательства о форме удостоверительной надписи.

Российское законодательство о нотариате исходит из того, что порядок

совершения нотариальных действий и формы нотариальных свидетельств и удостоверительных

надписей определяются российским законом (ст. 39 Основ). Вследствие этого

нотариус, как правило, не принимает во внимание иностранное законодательство

в этих вопросах, независимо, в частности, от гражданства лица, обратившегося

за совершением нотариального действия, а также от того, что документ, являющийся

объектом нотариального действия, предполагается в дальнейшем направить в иностранное

Вместе с тем российский закон допускает некоторые исключения из ст. 39

Основ. Одно из них и предусмотрено данной нормой, которая устанавливает, что

нотариус имеет право совершить удостоверительную надпись в форме, предусмотренной

законодательством других государств. Второе исключение касается порядка совершения

нотариального действия, возложенного на российского нотариуса международным

договором, но неизвестного законодательству РФ (ст. 109 Основ).

Такое отступление от общего принципа, содержащегося в ст. 39 Основ, необходимо

в интересах развития международного делового сотрудничества. Дело в том, что

органы многих иностранных государств требуют, чтобы представляемые им из-за

границы нотариальные документы имели удостоверительные надписи и иные реквизиты,

соответствующие требованиям законодательства этих иностранных государств,

и нередко отказываются принимать к рассмотрению нотариальные документы, которые

составлены в какой-то иной форме. Поэтому, когда им представляются российскими

гражданами или организациями нотариально удостоверенные в РФ документы, они

отклоняют их со ссылкой на то, что форма удостоверительной надписи не соответствует

требованиям соответствующего иностранного права. Это создает трудности для

защиты законных прав и интересов российских граждан и организаций.

Удостоверительная надпись, являющаяся результатом соблюдения нотариусом

норм иностранного права, как правило, отличается от надписи, составленной

по обычной форме. Отличия могут касаться прежде всего содержания надписи.

Например, в удостоверительной надписи под доверенностью, предназначенной для

совершения действий за границей, может быть указано, что доверитель лично

явился к нотариусу, он известен последнему как лицо, указанное в доверенности,

и собственноручно подписал доверенность в присутствии нотариуса и должным

образом подтвердил ему, что выдает данную доверенность. В некоторых случаях

соблюдение норм иностранного права приводит к тому, что совершается не одна,

а две удостоверительные надписи. В международном обороте часто встречаются

документы, составленные на двух языках, причем оба текста располагаются параллельно.

В подобном виде часто составляются доверенности, заявления, а также передаточные

акты на приоритет, подписываемые изобретателями и необходимые при патентовании

изобретений за границей. В некоторых странах, однако, требуется, чтобы в таких

актах под каждым из текстов была отдельная удостоверительная надпись. Соблюдая

настоящую норму, нотариус совершает две удостоверительные надписи на одном

передаточном акте. Соблюдение норм иностранного права иногда влечет за собой

составление удостоверительной надписи на различных языках. В частности, удостоверяя

упомянутый двуязычный акт, нотариус в надписи, совершаемой под иностранным

текстом, выполняет свою подпись латинскими буквами. Могут быть и другие особенности,

например в вопросе о расположении удостоверительной надписи по отношению к

другим частям документа, в вопросе о числе и месте расположения оттисков печати

Министерство юстиции РФ утвердило некоторые формы удостоверительных надписей,

использование которых дает нотариусам возможность соблюдать те нормы иностранного

законодательства, вопрос о которых наиболее часто возникает в нотариальной

3. Положение, содержащееся в ч. 2 ст. 104 Основ, разрешает нотариусам

принимать документы, составленные в соответствии с требованиями международных

договоров. Речь идет о принятии документа в качестве объекта нотариального

Это интересно:  Статья 193 ГК РФ. Окончание срока в нерабочий день

действия. Поэтому данное правило не следует смешивать с нормой, регулирующей

принятие иностранных документов к рассмотрению (ст. 106 Основ).

Документы, составленные в соответствии с требованиями международных договоров,

представляют нотариусам лица и организации, которые участвуют за границей

в гражданских и иных правоотношениях. Представляя за пределами РФ нотариально

удостоверенный документ, они совершают действие, необходимое для осуществления

там субъективного права или исполнения обязанности. Очень часто при этом речь

идет о таких правах и способах их осуществления, которые неизвестны российскому

праву. Формируя документ в соответствии с требованиями международного права,

эти лица и организации тем самым соблюдают соответствующие правовые нормы.

Рассматриваемое правило ч. 2 ст. 104 Основ разрешает нотариусу принимать

для совершения нотариального действия подобные документы и тем самым дает

ему возможность принимать участие в соблюдении международно-правовых норм

лицами и организациями.

Принимаемый на этом основании документ, как общее правило, отличается

значительным своеобразием по сравнению с аналогичными документами, принятыми

в нашем правовом обороте. Например, доверенность, предназначенная для совершения

действий за границей, может включать уполномочие на осуществление таких субъективных

прав, которые неизвестны российскому законодательству. Представитель может

быть в ней уполномочен и на совершение такой сделки, которая не предусмотрена

российским гражданским правом, например сделки от имени представляемого в

отношении себя лично. Документ о дарении имущества, находящегося за границей,

может быть изложен как односторонняя декларация лица, а не как договор между

дарителем и одаряемым и т.п.

Ряд документов, применяемых за границей, по форме, содержанию и названию

отличается от документов, принятых в правовом обороте Российской Федерации.

Так, в частности, можно указать: аффедевит, т.е. письменное торжественное

заявление, принимаемое иностранными судебными органами в качестве доказательства

каких-либо фактов; сертификат, т.е. документ, удостоверяющий тот или иной

факт (например, сертификат о мореходности судна); ретейнер — предварительное

согласие выплатить гонорар адвокату; полномочия — вид доверенности.

Есть особенности и в оформлении документов, используемых за границей,

в частности, в текстах доверенностей, аффедевитов и т.п. Кроме фамилии, имени

и отчества, указанных в паспорте, может быть также указано, под каким именем

гражданин известен в своем государстве. В документах и свидетельствах о нахождении

гражданина в живых в ряде стран помимо общих реквизитов указываются гражданство

или национальность, год и место рождения, добрачная фамилия лица и другие

Практически важен вопрос о соблюдении международно-правовых норм, определяющих

характер подписи под документом, исходящим от гражданина. Иногда документ

должен быть подписан не один раз, а дважды. Например, доверитель, выдающий

доверенность для совершения действий за границей, может сначала написать полностью

свою фамилию, имя и отчество, а затем уже расписаться. Передаточный акт, необходимый

при патентовании изобретений за границей, также подписывается дважды, но по-иному:

одна подпись (по-русски) ставится под русским текстом акта, а вторая (латинскими

буквами) — под иностранным.

В документе, составленном в соответствии с требованиями международного

Установление содержания норм иностранного права

Разрешая дела, суды применяют в соответствии с федеральными законами и международными договорами РФ нормы права иностранных государств (ч. 5 ст. 11 ГПК РФ;

ч. 5 ст. 13 АПК РФ). Федеральный закон или международный договор РФ (а согласно ч. 5 ст. 13 АПК РФ и заключенное в соответствии с ними соглашение сторон) определяют основания и условия применения иностранного права к частноправовым отношениям с иностранным элементом.

Суд не обязан изначально знать содержание норм иностранного права, к которому отсылает отечественная коллизионная норма. Но если коллизионный вопрос решен и применению подлежит иностранное право, то суд должен определить содержание его норм. Именно суду, а не сторонам, ссылающимся на нормы иностранного права в обоснование своих требований или возражений, вменяется в обязанность установить их содержание. Следовательно, суд устанавливает содержание норм иностранного права по своей инициативе и в силу обязанности, возложенной на него законом (ex officio) – ГК РФ (ст. 1191), СК РФ (ст. 166), АПК РФ (ст. 14).

Установление содержания иностранного права имеет целью не выявление фактического обстоятельства, имеющего значение для рассмотрения дела, а определение нормативно-правовой основы принимаемого решения, как этого требует федеральный закон или международный договор РФ. Иными словами, в российском суде иностранное право рассматривается как правовая категория, а не как обстоятельство, подлежащее доказыванию наряду с другими обстоятельствами, имеющими значение для рассмотрения дела. Введение в п. 2 ст. 1191 нормы, разрешающей суду по требованию, связанному с осуществлением сторонами предпринимательской деятельности, возлагать обязанность по предоставлению сведений о содержании норм иностранного права на стороны, не может рассматриваться как отступление от этого принципиального подхода. Разумеется, непредставление или представление не в полном объеме соответствующей стороной сведений, обосновывающих содержание норм иностранного права, может повлечь для этой стороны неблагоприятные последствия, но в любом случае оценка судом представленных сведений не должна входить в противоречие с требованием п. 1 указанной статьи применять иностранное право так, как оно применяется «у себя на родине».

Содержание норм иностранного права устанавливается не только судами общей юрисдикции, арбитражными судами, третейскими судами, но и иными органами, управомоченными применять иностранное право. В СК РФ речь идет об установлении содержания норм иностранного права судом или органами записи актов гражданского состояния и иными органами (ст. 166). Применение иностранного права нотариатом предусматривается в ст. 104 Основ законодательства РФ о нотариате.

Основные требования, предъявляемые законодателем к процедуре установления содержания иностранного права, изложены в п. 1 ст. 1191 ГК РФ, п. 1 ст. 14 АПК РФ и п. 1 ст. 166 СК РФ. Эти правила в основном тождественны, но имеются и некоторые различия.

Первоочередным является требование применять иностранное право таким образом, как оно применяется «у себя на родине». Орган, применяющий нормы иностранного права, устанавливает их содержание в соответствии с официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.

В целях установления содержания норм иностранного права суды и иные применяющие его органы вправе обращаться за содействием и разъяснениями в Министерство юстиции РФ и другие компетентные органы и учреждения в Российской Федерации и за границей либо привлекать экспертов.

Законодатель разрешает лицам, участвующим в деле, представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм. В СК РФ предусмотрено, что заинтересованные лица могут иным образом содействовать суду или органам записи актов гражданского состояния и другим органам в установлении содержания норм иностранного семейного права.

В тех случаях, когда содержание норм иностранного права, несмотря на предпринятые меры, в разумные сроки не установлено, применяется российское право. В отличие от п. 3 ст. 1191 ГК РФ и п. 3 ст. 14 АПК РФ в п. 2 ст. 166 СК РФ говорится о применении в таких случаях законодательства РФ, причем указание на «разумные сроки» не приводится.

Международные договоры РФ содержат обязательства сторон осуществлять обмен информацией по правовым вопросам. Так, Минская конвенция 1993 г. закрепила договоренность об обмене между центральными учреждениями юстиции сторон информацией о действующем (действовавшем) на их территории внутреннем законодательстве и о практике его применения учреждениями юстиции. В двусторонних договорах о правовой помощи между Российской Федерацией и Азербайджаном, Киргизией, Латвией, Литвой, Молдавией, Эстонией учреждениями юстиции, предоставляющими сведения о законодательстве и о вопросах его применения, названы министерства юстиции и прокуратуры.

По Киевскому соглашению 1992 г. высшие судебные органы и министерства юстиции государств – участников Соглашения предоставляют друг другу сведения о действующем или действовавшем в их государствах законодательстве и практике его применения.

Модель ГК для стран СНГ в основном воспроизвела положения ст. 157 Основ 1991 г. об установлении содержания иностранного права. По сравнению с Основами Модель ГК для стран СНГ расширила возможности сторон содействовать суду в установлении содержания норм иностранного права и ввела указание на «разумные» сроки, по истечении которых при невозможности установить содержание соответствующих норм применяется право страны суда.

Заключив Европейскую конвенцию об информации относительно иностранного законодательства, государства – члены Совета Европы, участвующие в Конвенции, приняли на себя обязательства предоставлять друг другу информацию относительно своего законодательства и процедур в гражданской и коммерческой сферах, а также относительно их судебной системы. Каждая Договаривающаяся Сторона должна создать или назначить единый орган для получения запросов о такой информации от другой Договаривающейся Стороны («получающее учреждение») и принятия мер по этим запросам, а также орган для получения запросов об информации от своих судебных властей и препровождения их компетентному иностранному получающему учреждению («препровождающее учреждение»), В Российской Федерации функции «получающего учреждения» и «препровождающего учреждения» осуществляет Министерство юстиции РФ.

Это интересно:  Статья 325 АПК РФ. Поворот исполнения судебного акта

Применение российскими нотариусами норм иностранного права

Согласно ч. 1 ст. 104 Основ нотариус уполномочен применять нормы иностранного права в соответствии с законодательством Российской Федерации и международными договорами. Эта норма направлена на то, чтобы обеспечить соответствие между законодательством Российской Федерации и имеющимися в законе и международных договорах нормами о выборе права (коллизионными нормами). Коллизионные нормы указывают, право какого государства должен применять нотариус при совершении конкретного нотариального действия.

Нотариус при совершении нотариальных действий должен применять нормы иностранного права в соответствии с их толкованием и той практикой применения, которые сложились в иностранном государстве. Однако для него является обязательным требование законодательства о том, что иностранный закон не должен противоречить международным договорам РФ , иначе он не подлежит применению.

Законодательством о нотариате не регулируется вопрос о порядке установления содержания иностранной правовой нормы. На практике нотариус, прежде чем совершить нотариальное действие (например, оформление документов для действия за границей), должен ознакомиться с нормами иностранного права, т.е. на нем лежит обязанность установления содержания иностранного закона. Тем не менее, от него нельзя требовать знания правовых норм других государств. Обычно информацию о содержании иностранных правовых норм нотариус может получить следующим образом:

  • попросить лицо, обратившееся за совершением нотариального действия или его представителя, представить необходимые сведения, тексты и документы;
  • обратиться за информацией к соответствующим российским организациям и учреждениям, включая научные;
  • направить запрос в Министерство юстиции РФ, которое в установленном порядке обращается к компетентным иностранным властям.

В ч. 2 ст. 104 Основ содержатся положения о том, что нотариус, во-первых , может принимать документы, составленные в соответствии с требованиями международных договоров, во-вторых , должен соблюдать нормы иностранного права о форме удостоверительной надписи.

Положение о принятии документа в качестве объекта нотариального действия не следует смешивать со ст. 106 Основ, регулирующей принятие иностранных документов к рассмотрению.

Документы, принимаемые нотариусом на основании ч. 2 ст. 106 Основ, отличаются от аналогичных документов, принятых в российском правовом обороте. Например, доверенность, предназначенная для совершения действий за границей, может уполномочивать на осуществление таких субъективных прав, которые неизвестны российскому законодательству. Кроме того, представитель может быть ею уполномочен на совершение такой сделки, которая не предусмотрена российским гражданским правом, например, сделки от имени представляемого в отношении себя лично. Документ о дарении имущества, находящегося за границей, может быть изложен как односторонняя декларация лица, а не как предусмотренный ст. 572 Гражданского кодекса РФ двусторонний договор — между одаряемым и дарителем и т.д.

Ряд документов, применяемых за границей, может значительно отличаться от документов, принятых в правовом обороте России. Это могут быть отличия по форме, содержанию и названию. Так, в международном обороте применяются, например:

  • аффедевит — письменное торжественное заявление, принимаемое иностранными судебными инстанциями в качестве доказательства тех или иных фактов;
  • сертификат — документ, удостоверяющий тот или иной факт, например, сертификат о качестве товара, о мореходности судна;
  • декларация — заявление, составленное в соответствии с законодательством иностранного государства, например, таможенная, почтовая, налоговая и другие декларации;
  • ретейнер — предварительное обязательство или согласие выплатить гонорар адвокату;
  • полномочия — вид доверенности.

Документы, составленные с учетом требований международного права, могут отличаться необычным наименованием упомянутых в документе лиц, незнакомой юридической терминологией . К документу могут быть приложены или подшиты упомянутые в приложении другие документы и фотографии, подтверждающие изложенный в основном документе факт.

Имеются особенности и в оформлении документов, предназначенных для действия за границей , в частности, в текстах аффедевитов, доверенностей и др. В них кроме фамилии, имени и отчества, указанных в паспорте, может быть также указано имя, под которым гражданин известен в своем государстве. В ряде стран в документах и свидетельствах о нахождении в живых помимо общих реквизитов указываются также гражданство или национальность, год и место рождения, добрачная фамилия лица и т.п. Еще одной особенностью оформления документа, предназначенного для действия за границей, является следующее правило: не заполненные до конца строки и другие свободные места на документах не прочеркиваются.

Кроме того, существует особый порядок подписания документов . Иногда документ должен быть подписан дважды, а не один раз. На различного рода документах, изготовляемых нотариусом, гражданин должен вписать в строку согласно данным паспорта свою фамилию, имя и отчество в указанной в тексте документа последовательности, а затем расписаться. Например, таким образом расписывается доверитель на выдаваемой им доверенности для совершения действий за границей. Нотариальный документ подписывается дважды также в том случае, если он изложен на двух языках, при этом подпись в вышеизложенном порядке производится под обоими текстами во всю ширину листа. В таком порядке, например, подписывается передаточный акт при патентовании изобретений за границей: одна подпись (кириллицей) ставится под русским текстом акта, вторая (латиницей) — под иностранным текстом.

Согласно ст. 39 Основ порядок совершения нотариальных действий и формы нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей определяются Основами и другими законодательными актами Российской Федерации и ее субъектов. Таким образом, нотариус, по общему правилу, не принимает во внимание иностранное законодательство в указанных вопросах, независимо от гражданства лица, обратившегося за совершением нотариального действия, а также независимо от того, что документ, являющийся объектом нотариального действия, предназначается для действия за границей. Однако российским законодательством предусмотрены некоторые исключения из ст. 39 Основ:

  • ч. 2 ст. 104 Основ устанавливает, что нотариус имеет право совершить удостоверительную надпись в форме, предусмотренной законодательством других государств;
  • ст. 109 Основ устанавливает порядок совершения нотариального действия, возложенного на российского нотариуса международным договором, но неизвестного законодательству России.

Такое отступление от общего принципа, содержащегося в ст. 39 Основ, необходимо в интересах развития международного делового сотрудничества. Объясняется это тем, что органы многих иностранных государств требуют, чтобы представляемые им из-за границы нотариальные документы имели удостоверительные надписи и иные реквизиты, соответствующие требованиям законодательства этих иностранных государств, и нередко отказываются принимать к рассмотрению нотариальные документы, которые составлены в какой-либо иной форме. Поэтому, когда им представляются российскими гражданами или организациями нотариально удостоверенные в РФ документы, они отклоняют их со ссылкой на то, что форма удостоверительной надписи не соответствует требованиям соответствующего иностранного права. Это создает трудности для защиты прав и законных интересов граждан и юридических лиц Российской Федерации.

Удостоверительная надпись, совершенная нотариусом в соответствии с нормами иностранного права, отличается от надписи, которая составлена в обычной форме, установленной российским законодательством. По общему правилу, при заполнении удостоверительной надписи необходимо полностью указывать фамилию, имя, отчество нотариуса, а дату оформления документа обозначать словами, если она отсутствует в тексте документа или указана цифрами. Фамилию, имя, отчество лица, подписавшего документ, необходимо указывать по паспорту в той последовательности, как они поставлены в оформляемом документе. Печать проставляется на свободном месте, не затрагивая текста удостоверительной надписи и подписи нотариуса.

Отличия прежде всего затрагивают содержание надписей. Например, в удостоверительной надписи под доверенностью, предназначенной для совершения действий за границей, может быть указано, что доверитель лично явился к нотариусу, он известен последнему как лицо, указанное в доверенности, и собственноручно подписал доверенность в присутствии нотариуса и должным образом подтвердил ему, что выдает данную доверенность.

Министерство юстиции РФ утвердило некоторые формы удостоверительных надписей, использование которых дает нотариусам возможность соблюдать те нормы иностранного законодательства, вопрос о которых наиболее часто возникает в нотариальной практике.

Статья написана по материалам сайтов: textbook.news, studfiles.net, www.vuzllib.su, studme.org, isfic.info.

»

Помогла статья? Оцените её
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Загрузка...
Добавить комментарий

Adblock
detector